• Événement automnal 2023

    Votre mentor bien-aimée, Mme Appleton, est de retour pour vous emmener dans une nouvelle aventure douillette. Cette année, elle vous emmène dans un délicieux voyage à travers un grand concours de pâtisserie ! Elle vous fait découvrir le monde magique de la pâtisserie, rempli de farine, de sucre et de beaucoup de passion.

    L'événement automnal débutera le 21 septembre et se poursuivra jusqu'au 11 octobre ! Pour plus de détails, vous pouvez cliquer ici !
  • Événement Septembre 2023 - La bibliothèque infernale

    Forgiennes et Forgiens,
    Il est l'heure de participer à notre tout nouvel événement forum "La bibliothèque infernale" !
    Pour en savoir plus, vous pouvez cliquer ici.
  • L'ère spatiale - Titan est là !

    La prochaine étape de votre voyage d'exploration spatiale est presque arrivée : Titan ! Préparez-vous à explorer la plus grande lune de Saturne et stimulez vos avancées scientifiques grâce à une ressource vraiment unique.
    Pour en savoir plus, vous pouvez cliquer ici.
  • Mise à jour 1.266

    La mise à jour 1.266 aura lieu le mercredi 27 septembre. Comme d'habitude, il y aura une courte interruption des serveurs pendant la mise à jour et nous vous prions de nous excuser pour ce petit désagrément.
    Pour une description détaillée des changements à venir, veuillez cliquer ici.

Signaler des problèmes de texte du jeu

Naolia

Community Manager
Membre de l'équipe
Community Manager
newlogo1.png


Forgiennes et Forgiens,

Nous cherchons toujours à avoir la meilleure qualité en ce qui concerne les textes et les traductions de notre jeu. Etant donné que Forge of Empires est traduit dans 20 langues différentes, il se peut que cette qualité n'atteigne pas toujours nos standards. Nous effectuons des tests de qualité en interne afin de vérifier que nous offrons toujours la meilleure qualité, mais des erreurs peuvent encore se produire.

C'est pourquoi, nous demandons votre aide afin de signaler tous les problèmes de texte que vous rencontrez dans Forge of Empires à la suite de cette discussion.

Les problèmes de texte qui doivent être signalés :
  • les fautes de grammaire, d'orthographe, de syntaxe, de conjugaison, de ponctuation et de typographique ;
  • les textes dépassant des cadres ;
  • Les textes qui ne sont pas affichés correctement ;
  • les erreurs de contexte ou de description ;
  • les textes manquants ;
  • les traductions manquantes (cela signifie que le texte est affiché en anglais).

Tous les signalements seront gérés par notre équipe de Community Management afin de nous assurer qu'ils sont résolus dès que possible. Il se peut que certains problèmes nécessitent un effort de la part de l'équipe de développement et qu'ils mettent donc plus de temps à être résolus. Si possible, nous vous invitons à fournir une capture d'écran du problème de texte ainsi qu'une courte description.

Nous vous remercions de votre aide pour l'amélioration de la qualité des textes de Forge of Empires !

Forgement,
L'équipe Forge of Empires
 
Dernière édition par un modérateur :
A - Sur navigateur Web, en CdB :
fcon.jpg

-----------------------------------
B - Sur navigateur Web, page principale, pop-up sur population :
cuvj.jpg

En français population est au singulier pas au pluriel, donc "Total de population" et "Population disponible"
-----------------------------------
C - Si on pouvait éviter les anglicismes dans les badges ça serait bien, même si c'est pour faire un jeu de mot.
"Purple Heart" (les français ne connaissent pas cette médaille américaine)
"Heavy médaille" (même pour le jeu de mot Heavy metal)
-----------------------------------
D - Navigateur web, page profil
w8l2.jpg

"ceinture d'astéroïde" tient pas dans la case
--------------
E - Navigateur web, popup bonus Galata :
qhkc.jpg

Séparateur affiché est point au lieu de virgule pour le pourcentage de chance
Idem sur descriptif en popup de la Tour Galata
---------------------------
F - Navigateur web, HdV=>bonus
m861.jpg

Ca serait bien de regrouper les bonus des BS comme ceux des GM lorsqu'ils ont les 2 bonus identiques
----------------------------------
G - Navigateur web, descriptif :
9oy3.jpg

Il faudrait vous décider, le niv vous le mettez devant ou derrière le nom du bâtiment ?
---------------------
 
Dernière édition par un modérateur :

chérachum

Ouvrier
Du marbre, de la pierre, de la teinture... Oui mais sur FOE, nous produisons aussi des tisserands ! Des clones avant la bonne ère, surement !

MuIh2bR.png


[Correctif] Suggestion de modification : Atelier de tissu ou atelier du tisserand (idée de antoto 51 ;-))

-----------
Onglet "Marché" :

jFahU6O.png


Tout est au singulier sauf "Bijoux".

----------------------
DbN3b1a.png

Et à choisir entre les deux, le pluriel me semble plus approprié : plusieurs expéditions possibles.
---------------

5ZXZ4Wl.png


"Guilde" à passer au pluriel comme Provinces, Négociations, etc.

Dans les sous-menu : "Classements" à passer au singulier
---------------------------
 
Dernière édition :

antoto51

Biologiste
Il faudrait vous décider, le niv vous le mettez devant ou derrière le nom du bâtiment ?
+1 en plus c'est super embétant quand tu veux chercher sur le wiki et que le niveau est avant, faut penser à mettre niv.1 avant de mettre le bâtiment



Suggestion de modification : Atelier de textiles
ress indu.png

sauf que le textile est utilisé en industriel, donc si tu veux vraiment changer le nom ce serai : atelier de tissu, ou à la limite atelier du tisserand
 
App mobile Android 1.193.16 :
Popup satisfaction
Il manque le mot enthousiaste, on a juste affiché "vos citoyens sont"
 
Dernière édition :

Myon18

Cueilleur
Bonjour, je suis tombé sur ce petit problème d'affichage non signalé
Sur la partie 2 de la carte d'OF, il est impossible de voir le temps restant et le bouton pour payer avec des diamants est masqué sur la 29e région dans les dernières heures de l'expédition.
prob_affichage_foe.png
 

fourch7

Laborantin
Bon ben je ne sais pas trop où poster ce message alors dans "discussions générales" ça me semble approprié...
Je me suis lancé récemment sur les quêtes aztèques et j'en suis à la 15ème et je dois résoudre "disposer de 2 atelier de sculpteur de pierre". Tout le monde a noté qu'il manque un "S" à atelier et d'autre part on dit plutôt "sculpteur sur pierre" ou "tailleur de pierre" mais là, je vous l'accorde on est plutôt sur de la sémantique.
Bon jeu à tous!
 

chérachum

Ouvrier
Expédition de guilde :
Une formulation qui me semble fausse : "à l'écran !" . "Obtenez une de ces récompenses" serait plus clair.
Pubk7eD.png



Colonie vikings :
Espace manquant après le double point :
1EfGvhB.png


"Statue d'honneur" :
Formulation maladroite : "des routes vers la victoire supplémentaireS"
Propositions de remplacement : Connectez des "Routes vers la victoire" supplémentaires à la Statue pour augmenter .. ou plus simple : Connectez des "Routes vers la victoire" à la Statue pour augmenter..
m1khEV6.png
 

Loup Tenace

Empereur
Expédition de guilde :
Une formulation qui me semble fausse : "à l'écran !" . "Obtenez une de ces récompenses" serait plus clair.
Pubk7eD.png
Pardon mais la phrase à l'écran est suffisamment clair pour pas croire que l'affirmation est fausse.
On vois bien 4 récompenses possible avec un pourcentage, donc une des récompenses n'est pas faux.
On se doute bien que la récompense que l'on va obtenir n'est pas autre chose que l'une des 4 possible. ;-)
 

Okamiris

Comte
Non loup, c’est bien la formulation qui est .... bizarre : ”Obtenez une des récompenses à l’écran” te choque pas ? À l’écran ? ”En ouvrant ce coffre vous avez une chance de” est tout aussi inutile. Autant dire ”en ouvrant ce coffre vous gagnerez possiblement” ces phrases sont d’une inutilité, mais elles doivent être présentes, autant bien les formuler.
Autant dire ” vous avez gagné (ha bon). Vous allez recevoir une récompense aléatoire selon le RMD (random = aléatoire) mais avec un certain pourcentage de possibilités” pff. La description serait ”intéressante” : ”remportez cette rencontre et gagnez l’un de ces prix” ou ”remportez cette rencontre et vous gagnerez l’un de ces prix”. Sinon autant supprimer cette phrase, mais ce n’est pas évident pour les nouveaux, jeunes, joueurs.
 
Dernière édition :

Okamiris

Comte
’soir,
La modification sur la description des bonus du transporteur spatiale à bien eu lieu, merci, mais un oublie subsiste :

Voir la pièce jointe 66020
C’est corrigé, merci
Bonjour,

L’affichage de l’hôtel de ville est en Anglais :

Voir la pièce jointe 65889

Bêta FoE app 1.197
Celui-là également :up:
"Statue d'honneur" :
Formulation maladroite : "des routes vers la victoire supplémentaireS"
Propositions de remplacement : Connectez des "Routes vers la victoire" supplémentaires à la Statue pour augmenter .. ou plus simple : Connectez des "Routes vers la victoire" à la Statue pour augmenter..
m1khEV6.png


20210208_232241.jpg

:up:
 
Haut