• Événement Historique 2024

    Vous êtes-vous déjà demandé ce qui se passerait si des personnages historiques de différentes époques et origines pouvaient se rencontrer ? Dommage si c'est le cas, car nous ne savons pas non plus ! Mais ... c'est cette idée qui nous a inspiré pour créer l'Événement Historique !

    Notre événement historique se déroulera du 6 au 27 mai ! Pour plus de détails, vous pouvez cliquer ici !
  • Événement Mai 2024 - Le coup de crayon !

    Forgiennes et Forgiens,
    Il est l'heure de participer à notre tout nouvel événement forum : Le coup de crayon !
    Pour en savoir plus, vous pouvez cliquer ici.
  • Mise à jour 1.282

    La mise à jour 1.282 aura lieu le mercredi 08 Mai ! Comme d'habitude, il y aura une courte interruption des serveurs pendant la mise à jour et nous vous prions de nous excuser pour ce petit désagrément.
    Pour une description détaillée des changements à venir, veuillez cliquer ici.

Traduction des ères

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.

Harley D

Forgeur d'or
Bonjour

Petite question qui me trotte depuis quelques mois, pourquoi avons eu droit à ce type de traduction ?
AnglaisFrançaisAu lieu de
Bronze AgeAge de BronzeAge de Bronze
Iron AgeAge de FerAge de Fer
Early Middle AgesHaut Moyen ÂgeDébut de Moyen Âge
High Middle AgesMoyen Âge ClassicHaut Moyen Âge
Late Middle AgesRenaissanceRenaissance

Car le français n'étant pas ma langue maternelle, je suis systématiquement perdue lorsqu'on me parle de HMA !
Ne serait-il pas envisageable de revoir ces 2 traductions ?
 

gaarance

Conquistador
Ben si on veut être exact, il faudrait traduire par Haut Moyen-Age, Moyen-Age central et Bas Moyen-Age (à condition que les bâtiments de FOE correspondent effectivement au style architectural auquel ils sont censés appartenir )
ou haut Moyen-Age, Moyen-Age central et Renaissance (en anglais , respectivement Early Middle Age, High Middle Ages et Renaissance)
Car ce qui me chiffonne, c'est que l'ère Renaissance a été nommée, en anglais, Late Middle Age, alors que pour moi, ce sont deux époques distinctes
 

Harley D

Forgeur d'or
Je n'y connais rien en histoire et cela ne m'intéresse pas.
Je pose juste la question d'un point de vue de traduction uniquement.
 

Sylvie Cultrice

Président
J'avais cru comprendre que ce n'est pas qu'une différence de traduction.
Certaines périodes n'auraient pas les mêmes limites selon les historiens et c'est ce qui donnerait les différences entre les versions de FoE.
 

Harley D

Forgeur d'or
D'où ma question si c'est une erreur de traduction ou pas et éventuellement si on peut adapter le texte en français.
 
Je n'y connais rien en histoire et cela ne m'intéresse pas.
Sauf que ça a du sens, soit tu fais de la traduction mot à mot soit tu fais de la traduction sémantique.
Ici visiblement ils ont collé le nom couramment usité en france pour la période associé aux dates de l'époque nommée en anglais.
Hma anglais :1000 to 1300.
Mac français : XIᵉ, XIIᵉ et XIIIᵉ siècles,
 

Harley D

Forgeur d'or
Dans ce cas pour la Space Needle ne s'appelle pas "l'aiguille de l'espace", pareil pour l'Hagia sophia qui devrait se nommer Mosquée Sainte Sophie ?
Et que dire du Star Gazer ?
Je sais je suis chiante, mais j'aime quand on respecte toujours la même logique.
 

CrazyBoy08

Mathématicien
Voici un site très intéressant : https://www.thoughtco.com/defining-the-middle-ages-part-6-1788883

Visiblement, le "High Middle Age", correspond au "Moyen-Âge Central", ou "Moyen-Âge Classique" (1000-1250 ap. J.-C.)
L'"Early Middle Age" (476-1000 ap. J.-C.) correspond au "Haut Moyen-Âge"
Le "Late Middle Age" (1300-1500 ap. J.-C.), correspond lui au "Moyen-Âge Tardif", ou "Bas Moyen-Âge"
La Renaissance, elle, commence au XIVe siècle, soit en 1300 environ, c'est là que nous avons une inexactitude

Source : Wikipédia
 

gaarance

Conquistador
ben c'est une entreprise allemande, donc qui dit entreprise allemande dit rigueur, ponctualité, trucs carrés-carrés, deutsche Qualität*, etc etc
non ?

* qualité allemande
 

Harley D

Forgeur d'or
ben c'est une entreprise allemande, donc qui dit entreprise allemande dit rigueur, ponctualité, trucs carrés-carrés, deutsche Qualität, etc etc
non ?
euuuuuuhhhhh oui mais les traductions ne sont pas du ressort des allemands, comme disait Mulder, la traduction est ailleurs ! ^^
 
Ce sont drs
Dans ce cas pour la Space Needle ne s'appelle pas "l'aiguille de l'espace", pareil pour l'Hagia sophia qui devrait se nommer Mosquée Sainte Sophie ?
Et que dire du Star Gazer ?
Je sais je suis chiante, mais j'aime quand on respecte toujours la même logique.
Pour Ste Sophie je suis d'accord avec toi, pour les autres ce sont des monuments sans équivalent usité français... "Aiguille de l'espace" je ne connais pas.
Bon St Basile je suis infichu de te dire ou ça se trouve, et Ste Sophie si je n'avais pas voyagé en turquie je t'aurais placé ça ailleurs.
Hagia sophia je pense que c'est pour éviter une guerre mosquée vs basilique.
 
euh ben je connaissais pas je suis jamais allé là bas, Moscou à part la place rouge les monuments j'en ai jamais entendu parler.
Et comme Basile moi tout ce que je connais c'est la bande à Basile... mais c'est pas le même registre.

Désolé pour le double-post mais je suis parti sur une association d'idée assez incongrue...

Moscou... j'ai retrouvé le "Kremlin" comme monument... (c'est bien un monument non ?)

Et là j'ai visualisé les résidents du Kremlin avec leur chef en tête sortir sur la place rouge en dansant la chenille pour se rendre chez Basile...
De quoi ramener la paix dans le monde...

Oui... bon... passons... je sors....
 

Harley D

Forgeur d'or
Moscou... j'ai retrouvé le "Kremlin" comme monument... (c'est bien un monument non ?)
Un kremlin est un ensemble de fortifications des villes de l'ancienne Russie. Les kremlins, abritant à la fois les infrastructures militaires, les centres de pouvoir et les lieux de culte, avaient une dimension défensive, spirituelle et politique.
 
Merci @Harley D je serai un peu moins bête ce soir...
Sinon il y a Basile Boli c'est aussi un monument mais il est pas à Moscou (du moins je crois pas)
Ok comme le disait Coluche "la culture c'est comme la confiture moins on en a plus on l'étale" et bien moi j'étale...
 

gaarance

Conquistador
Et là j'ai visualisé les résidents du Kremlin avec leur chef en tête sortir sur la place rouge en dansant la chenille pour se rendre chez Basile...
De quoi ramener la paix dans le monde...
Beh, c'est p'têtre ce qu'ils font après une réunion de travail trop arrosée :D

Edit : Aaaah mais ça y est j'ai compris @Harley D pourquoi tu as lancé cette discussion :en effet les initiales HMA peuvent prêter à confusion : s'agit il du Haut Moyen Âge (early middle age) ou du High Middle Age (Moyen âge classique) ?
je comprends vite mais faut m'expliquer longtemps.......................................... très, très longtemps
 
Dernière édition :

CrazyBoy08

Mathématicien
Beh, c'est p'têtre ce qu'ils font après une réunion de travail trop arrosée :D

Edit : Aaaah mais ça y est j'ai compris @Harley D pourquoi tu as lancé cette discussion :en effet les initiales HMA peuvent prêter à confusion : s'agit il du haut moyen âge (early middle age) ou du High middle age (Moyen age classique)
je comprends vite mais faut m'expliquer longtemps.......................................... très, très longtemps
On n'est pas encore aux 2 pages !
 
@Harley D, en fait les mots high en anglais et haut en français ne correspondent pas à la même chose pour qualifier une période historique. High indique une hauteur au sens figuré : le moment d'apogée, le top de la période (traduit par "classique" dans le jeu). Haut indique la place dans chronologie comme on la faisait autrefois en France : haut-moyen-bas. En histoire, on a laissé tomber désormais les bas quelque chose pour les moments historiques car ça les rendait un peu minables aux yeux des gens, on remplace par tardif en général. Mais on a gardé le haut qui ne dérange personne. Donc la traduction de la succession des âges dans FoE a beau paraître très bizarre, elle est en réalité conforme aux usages sur ce point.

C'est l'âge colonial qui arrive comme un cheveu sur la soupe car la période concernée (XVIIe-XVIIIe) n'est jamais qualifiée ainsi en France : on parlerait plutôt de la période moderne (mais, là, on perdrait les joueurs parce qu'il faut vraiment avoir fait des études d'histoire pour penser à Louis XIV en premier quand on parle d'époque moderne), de l'âge classique ou des Lumières si on se concentre sur le XVIIIe.
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
Haut